Page 7 - Rivista 1
P. 7

ilsamag 3.qxp  10/27/2005  5:10 PM  Page 4







 Se il quadro così tracciato è deludente in  le specifica, offrire occasioni di ulteriore ma-  ilsamag 3.qxp  10/31/2005  10:36 AM  Page 5  Articoli
 termini professionali per l’insegnante d’italia-  turazione professionale agli insegnanti d’ita-
 no L2 e questo ovviamente ha anche dei ri-  liano L2 costituisce il principale e ambizioso
 svolti economici negativi, tanto più si avverte  obiettivo  della  nuova  rivista  promossa  dal-  I CORPORA DI APPRENDENTI E LA DIDATTICA
 l’esigenza di offrire a chi si occupa d’insegna-  l’ILSA. Uno strumento che vuole essere asso-  1 - I VERBI PRONOMINALI
 mento dell’italiano L2 ambiti specifici di for-  lutamente  aperto  alla  collaborazione  di  tutti
 mazione e riflessione come quelli forniti dalle  coloro che a vario titolo si occupano dell’ita-  di Stefano Rastelli
 attività promosse dall’ILSA e da un particola-  liano L2: gli insegnanti, coloro che progetta-  (Università di Pavia - I.E.S. Milano)
 re strumento quale una rivista dedicata alle  no corsi d’italiano L2, gli esaminatori e colo-
 problematiche della pedagogia linguistica.  ro che si occupano di certificazione, gli auto-  1. Ma perché sono così attratto dagli  2. La linguistica dei Learner Corpora e
 Rafforzare la consapevolezza professiona-  ri di materiali didattici.  errori dei miei studenti?  la caccia all’errore

               Molti insegnanti preferiscono guardare agli    Dalle ceneri della  Error Analysis è nata
            errori degli studenti più che alle forme corret-  negli anni Novanta la  Computer  Error Ana-
 ILSA (Insegnanti di Italiano come Lingua  cerca-azione. Dal 2000 l’associazione ILSA col-  te e pensano che soprattutto i primi rappresen-  lysis (CEA) che si basa sullo studio di corpo-
 Seconda Associati - http://associazioni.comune.  labora con il “Centro Internazionale Studenti  tino delle luminose finestre sull’interlingua.  ra di apprendimento. In genere i corpora con-
 firenze.it/ilsa/) è un’associazione culturale sen-  Giorgio La Pira” che ha sede in via dei Pescioni  Molta pratica in fatto di valutazione scolastica  tengono un’annotazione elettronica degli er-
 za finalità di lucro nata a Firenze nei primi anni  a Firenze, organizzando e progettando un corso  – con buona pace dei teorici della competenza  rori tipici. Sui modi di condurre questo pro-
                                                                                             1
 novanta, per riunire insegnanti di italiano lingua  di formazione e aggiornamento di glottodidatti-  comunicativa – si basa ancora sulla conta bru-  cesso, che si chiama error-tagging , in realtà
 seconda e straniera attivi in scuole e università  ca di base per insegnanti d’italiano L2.   tale degli errori linguistici, intendo proprio  non si discute più moltissimo, essendo ormai
 pubbliche e private in Italia e all’estero.   errori di singole parole o al massimo errori fra-  largamente condivisa l’idea che questa opera-
 Scopo dell’Associazione è diffondere la lin-  ILSA ha collaborato con le seguenti istitu-  sali. Questo succede anche perché gli errori si  zione sia possibile e anzi auspicabile, a patto
 gua italiana a stranieri, collegare le varie realtà di  zioni:  adattano alle categorie grammaticali scolasti-  di studiare una griglia accurata, specifica e
 insegnamento dell’italiano come lingua seconda  Centro Culturale Integrato “Villa Pozzolini”,  che tradizionali. Inoltre perché ci fa comodo:  sempre più sottocategorizzata di tali errori. Ad
 e straniera, promuovere la ricerca e la sperimen-  Q5 Firenze   correggere un errore è un atto che fa appello  esempio, per il corpus del grande progetto
 tazione didattica, confrontare e verificare le va-  Assessorato alla Pubblica Istruzione del Comu-  alla competenza dell’insegnante in quanto par-  ICLE dell’Università di Louvain in Belgio è
                                                                2
 rie esperienze didattiche di insegnamento lin-  ne di Firenze   lante nativo, quello che serve per chiudere la  stato deciso un procedimento che suddivide
 guistico, formare e aggiornare gli insegnanti.   Assessorato alla Cultura del Comune di Firenze   questione. Da quando poi abbiamo accesso a  gli errori a seconda della madrelingua degli
 Ogni anno dal 1992 ILSA organizza un Con-  Centro Internazionale Studenti “G. La Pira”,  apprendenti. Per  gli  apprendenti olandesi  di
 vegno Nazionale di glottodidattica, patrocinato  Firenze   enormi raccolte di testi, da quando è possibile  inglese sono stati catalogati questi errori :
                                                                                                  3
 dal Comune di Firenze, che ha visto la parteci-  ITGC “Calamandrei”, Sesto Fiorentino (Fi)   generare liste di errori in formato elettronico,  error type  example
 pazione dei maggiori studiosi italiani di pedago-  Centro Servizi per l’Educazione Permanente  ci sembra di avere accesso all’interlingua de-
 gia linguistica (14 convegni).    “Prometeo”, Reggio Emilia   gli studenti non da una finestra, ma da un pal-  obvious keyboard error  inly (for only)
 ILSA è inoltre impegnata nel settore della  Scuola Media Statale “Ricci-Muratori”, Raven-  co alla Scala. Se però siamo veramente con-  word class transfer  proud (for pride)
 formazione/aggiornamento per chi si avvia al-  na   vinti che i software oggi aiutino gli insegnanti  verb morphology error  became (for become)
 l’insegnamento linguistico e per i docenti in ser-  Scuola Media Statale “Ambrosoli” Vicenza   di lingue straniere ad individuare finalmente  grammatical error  much (for many)
 vizio, elaborando fra l’altro proposte per facili-  Centro Risorse Educative e Didattiche “Le Cor-  in maniera scientifica – per esempio – gli erro-  L1-lexis related  mean (for means)
 tare l’integrazione linguistica e culturale degli  binaie”, Scandicci (Fi)   ri tipici degli americani che studiano l’italiano,  L1-morphology related  differents (for different)
 allievi stranieri presenti nella scuola italiana. In-  CESDI, Centro Servizi Donne Immigrate, Li-  forse stiamo correndo qualche rischio. Il pri-  L1-spelling related  confort (for comfort)
 fatti un settore su cui, negli ultimi anni, è parti-  vorno   mo è quello di dimenticare che non è sicuro  L1-pronunciation related  Baticano (for Vatican)
 colarmente impegnata l’associazione è il con-  Scuola di lingue “AZB”, Bolzano   che gli studenti imparino proprio dalla corre-  Hypercorrection  anorexy (for anorexia)
 fronto interculturale fra comunità italiana e stra-  Scuola di lingua italiana “Machiavelli”, Fi-  zione degli errori. Il secondo rischio è di scam-
 nieri immigrati nel nostro paese e l’alfabetizza-  renze   biare un fenomeno tutto sommato superficiale  1. Un tag nella convenzione Standard Hypertext Markup Lan-
                                                           guage e derivati (HTML, XML) è l’annnotazione racchiusa tra
 zione delle comunità immigrate.   Scuola di lingua italiana “Koinè”, Firenze   per la cosa più importante: il processo di ap-  parentesi uncinate < > che ci dice a quale categoria decidiamo
 ILSA collabora da alcuni anni con il Comune  Scuola elementare “De Amicis”, Sesto Fioren-  prendimento.  che appartenga un elemento (ad esempio, una parola) in modo
 di Firenze, progettando e tenendo corsi di glot-  tino (Fi)  che poi sia possibile recuperarlo con una ricerca adatta.
 todidattica di base, promuovendo gruppi di ri-            2. International Corpus English Learner.
                                                           3. de Haan (2000: 73-74).

 4  Numero 1 - novembre 2005                                                        edizioni Edilingua  5
   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12